Mokinkis rusų kalbą , ba žodžių kai kūrių nesupranti . "опасность тревога" - verčiama kaip pavojus , a "страх , боязнь" kaip baimė . Statybininkas dėvi šalmą , kad plyta ant galvos netyčiom nenusileistų , ir tik visiškas įdiotas iš to gali padaryt įšvadą , būktai jis pačių plytų bijotusi ... Rusai stato raketas , suprask , ne iš baimės - jei bijotų točna jų nestatytų , a vienintelis kas bijo , inkščia , o ir kiauksi iš po NATO sijono ... nu turbūt ir Pats supranti , kas .
Na su ta musu nepriklausomybe ir įdomiai (turim berods 2 nepriklausomybes) savu lektuvu i dangu nekeliam , (tie kuriuos turim pastoviai remonte) skraido svetimi . Tik kad mums nereikia bijoti NATO ir musu kariai po nepriklausomybiu paradu gali su auksiniais šaukštais iš sidabriniu bliudu perlinės košes pavalgyti